Mahishasura Mardini Stotram महिषासुरमर्दिनिस्तोत्रम्
महिषासुरमर्दिनिस्तोत्रम्
Mahishasura Mardini Stotram
अयि गिरिनंदिनि नंदितमेदिनि विश्वविनोदिनि नंदनुते
गिरिवर विंध्य शिरोधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते ।
भगवति हे शितिकण्ठकुटुंबिनि भूरि कुटुंबिनि भूरि कृते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१॥
O
Daughter of the Mountain, who delight the earth, who make thewhole
universe enjoy, who are praised by Nandikesvara, who dwell on the
summit of the king of mountains, the Vindhyas, who took the form of the
consort of Vishnu (as Lakshmi), who are praised by Indra, O consort of
Siva (the blue-necked), who have innumerable families, who are the
Creatrix of the whole universe, who slew the demon Mahisha, who have
charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto You, hail
unto You. [1]
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते
त्रिभुवनपोषिणि शंकरतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते ।
दनुज निरोषिणि दितिसुत रोषिणि दुर्मद शोषिणि सिन्धुसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२॥
O
Daughter of the Mountain, who delight Indra, who crushed the demon
Durdhara, who subdued Durmukha, who are immersed in bliss, who nourish
all the three worlds, who make Sankara happy, who remove all sins, who
delight in celebration, who are angry with Asuras, who destroy evil
pride, who destroyed the demon Durdama, who was born as the daughter of
the ocean (as Lakshmi), who have charming locks of hair, O Daughter of
the Mountain, hail unto You, hail unto You.[2]
अयि जगदंब मदंब कदंब वनप्रिय वासिनि हासरते
शिखरि शिरोमणि तुङ्ग हिमालय शृंग निजालय मध्यगते ।
मधु मधुरे मधु कैटभ गंजिनि कैटभ भंजिनि रासरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥३॥
O
Mother of the universe, who enjoy dwelling in Kadambavana, who is
anointed with perfume, who sport a gentle smile, who dwell in Your
abode on the peak of the lofty Himalaya mountain, the crest-jewel among
mountains, who enjoy the sweetness of honey, who slew Madhu and
Kaitabha, who destroy all sins, who delight in the Raasa dance, who
crushed Mahishasura, who have charming locks of hair, O Daughter of the
Mountain, hail unto You, hail unto You. [3]
अयि शतखण्ड विखण्डित रुण्ड वितुण्डित शुण्ड गजाधिपते
रिपु गज गण्ड विदारण चण्ड पराक्रम शुण्ड मृगाधिपते ।
निज भुज दण्ड निपातित खण्ड विपातित मुण्ड भटाधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥४॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who
breaks the heads of ogres, In to hundreds of pieces, Who cuts the
trunks of elephants in battle, Who rides on the valorous lion, Which
tears the heads of elephants to pieces, Who severs the heads of the
generals of the enemy, With her own arms, Who has captivating braided
hair, Who is the daughter of a mountain. And who is the slayer of
Mahishasura. [4]
अयि रण दुर्मद शत्रु वधोदित दुर्धर निर्जर शक्तिभृते
चतुर विचार धुरीण महाशिव दूतकृत प्रमथाधिपते ।
दुरित दुरीह दुराशय दुर्मति दानवदूत कृतांतमते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥५॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who
has the strength which never diminishes, To gain victory over enemies
in the battle field, Who made Pramatha, the attendant of Lord Shiva,
Known for his tricky strategy, as her assistant, Who took the decision
to destroy the asuras, Who are bad people, with evil thoughts and mind,
Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a
mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [5]
अयि शरणागत वैरि वधूवर वीर वराभय दायकरे
त्रिभुवन मस्तक शूल विरोधि शिरोधि कृतामल शूलकरे ।
दुमिदुमि तामर दुंदुभिनाद महो मुखरीकृत तिग्मकरे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥६॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who
forgives and gives refuge, To the heroic soldiers of the enemy rank,
Whose wives come seeking refuge for them, Oh Goddess who is armed with
trident, Ready to throw on the heads of those, Who cause great pain to
the three worlds, Oh Goddess who shines likes the hot sun, And who is
aroused by sound of Dhumi, Dhumi, Produced by the beating of drums by
the devas, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is the
daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [6]
अयि निज हुँकृति मात्र निराकृत धूम्र विलोचन धूम्र शते
समर विशोषित शोणित बीज समुद्भव शोणित बीज लते ।
शिव शिव शुंभ निशुंभ महाहव तर्पित भूत पिशाचरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥७॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh, Goddess
who blew away hundreds of ogres, Who had smoking eyes, With her mere
sound of Hum Oh Goddess who is the blood red creeper, Emanating from
the seeds of blood,Which fell in the battle field, Oh Goddess who
delights in the company of Lord Shiva, And the ogres Shumbha and
Nishumbha, Who were sacrificed in the battle field, Oh Goddess who has
captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is
the slayer of Mahishasura. [7]
धनुरनु संग रणक्षणसंग परिस्फुर दंग नटत्कटके
कनक पिशंग पृषत्क निषंग रसद्भट शृंग हतावटुके ।
कृत चतुरङ्ग बलक्षिति रङ्ग घटद्बहुरङ्ग रटद्बटुके
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥८॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who
decks herself with ornaments, On her throbbing limbs in the field of
battle, When she gets her bow ready to fight, Oh Goddess, who killed
her enemies, In the field of battle with a shining sword, And the
shaking of her golden brown spots, Oh Goddess, who made the battle
ground of the four fold army, In to a stage of drama with screaming
little soldiers, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who is
the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [8]
जय जय जप्य जयेजय शब्द परस्तुति तत्पर विश्वनुते
झण झण झिञ्जिमि झिंकृत नूपुर सिंजित मोहित भूतपते ।
नटित नटार्ध नटीनट नायक नाटित नाट्य सुगानरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥९॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess,
whose victory is sung, By the whole universe, Which is interested in
singing her victory, Oh Goddess who attracts the attention of Lord
Shiva, By the twinkling sound made by her anklets, While she is engaged
in dancing, Oh Goddess who gets delighted, By the dance and drama by
versatile actors, Even while she is half of Lord Shiva’s body, Oh
Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a
mountain. And who is the slayer of Mahishasura. [9]
अयि सुमनः सुमनः सुमनः सुमनः सुमनोहर कांतियुते
श्रित रजनी रजनी रजनी रजनी रजनीकर वक्त्रवृते ।
सुनयन विभ्रमर भ्रमर भ्रमर भ्रमर भ्रमराधिपते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१०॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess of
the people with good mind, Who is greatly gracious to such people, Oh
Goddess who appears very pretty to the good minded, Oh Goddess with
moon like face, Who is as cool as the moon, to those in the dark, Oh
Goddess whose face shines in the moon light, Oh Goddess whose very
pretty flower like eyes attracts the bees, Oh Goddess who attracts
devotees, like a flower which attracts bees, Oh Goddess who attracts
her lord like a bee, Oh Goddess who has captivating braided hair, Who
is the daughter of a mountain. And who is the slayer of Mahishasura.
[10]
सहित महाहव मल्लम तल्लिक मल्लित रल्लक मल्लरते
विरचित वल्लिक पल्लिक मल्लिक झिल्लिक भिल्लिक वर्ग वृते ।
सितकृत पुल्लिसमुल्ल सितारुण तल्लज पल्लव सल्ललिते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥११॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess who
becomes happy, In the sport of battle, assisted by warriors, Oh Goddess
who is surrounded by hunters, Whose hut is surrounded by creepers, And
the tribes of Mallikas, Jillakas and Bhillakas, Oh Goddess who is as
pretty as The famous fully opened flower, Oh Goddess, who is as pretty
as the creeper, Full of red tender leaves, Oh Goddess who has
captivating braided hair, Who is the daughter of a mountain. And who is
the slayer of Mahishasura [11]
अविरल गण्ड गलन्मद मेदुर मत्त मतङ्गज राजपते
त्रिभुवन भूषण भूत कलानिधि रूप पयोनिधि राजसुते ।
अयि सुद तीजन लालसमानस मोहन मन्मथ राजसुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१२॥
Victory
and victory to you, Oh darling daughter of the mountain, Oh Goddess,
who walks like a royal elephant in rut, In Whose face there is a
copious flow of ichors, Oh Goddess, who is the daughter of the ocean of
milk, From where the pretty moon also took his birth, Oh Goddess who is
the ornament of the three worlds, Oh Goddess who is worshipped by the
God of love, Who fills the minds of pretty ladies with desire, Oh
Goddess who has captivating braided hair, Who is the daughter of a
mountain.And who is the slayer of Mahishasura. [12]
कमल दलामल कोमल कांति कलाकलितामल भाललते
सकल विलास कलानिलयक्रम केलि चलत्कल हंस कुले ।
अलिकुल सङ्कुल कुवलय मण्डल मौलिमिलद्भकुलालि कुले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१३॥
O
You whose forehead is incomparable and is lustrous like a tender
beautiful lotus petal, who are the repository of all kinds of dances
and are like the gently cooing swan, in whose hair there is an array of
bees, whose hair is adorned with a garland of beautiful flowers, You
who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail unto
You, hail unto You. [13]
कर मुरली रव वीजित कूजित लज्जित कोकिल मञ्जुमते
मिलित पुलिन्द मनोहर गुञ्जित रंजितशैल निकुञ्जगते ।
निजगुण भूत महाशबरीगण सद्गुण संभृत केलितले
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१४॥
You
who put to shame even the koel with the sweet tunes spreading out from
Your flute, who move about among the creepers in the Kailasa mountain,
who enjoy the dances of Your divine damsels and various other sports,
You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail
unto You, hail unto You.[14]
कटितट पीत दुकूल विचित्र मयूखतिरस्कृत चंद्र रुचे
प्रणत सुरासुर मौलिमणिस्फुर दंशुल सन्नख चंद्र रुचे ।
जित कनकाचल मौलिपदोर्जित निर्भर कुंजर कुंभकुचे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१५॥
You
set at nought even the splendour of the moon with the charm of your
reddish body, black locks of hair and the yellow robe worn around the
waist, whose toe-nails shine with the resplendence of the gems in the
crowns of the gods and asuras who prostrate before You, whose high
breasts quiver as if by the force of the torrents of water flowing down
from the summits of the Meru mountain which was conquered by Lord Siva,
You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail
unto You, hail unto You. [15]
विजित सहस्रकरैक सहस्रकरैक सहस्रकरैकनुते
कृत सुरतारक सङ्गरतारक सङ्गरतारक सूनुसुते ।
सुरथ समाधि समानसमाधि समाधिसमाधि सुजातरते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१६॥
You
who by Your splendour defeat even the sun with thousands of rays, You
who are prostrated to by the sun god with his thousands of rays, You
who were praised by the son of Tarakasura after that asura was killed
by Your son Lord Subrahmanya in the battle between the gods and
Tarakasura when the gods were defeated, You who were pleased with the
chanting of mantras by the royal sage Suratha and the Vaisya named
Samadhi who was himself like samadhi and who prayed for nirvikalpa
samadhi, You who have charming locks of hair, O Daughter of the
Mountain, hail unto You, hail unto You. [16]
पदकमलं करुणानिलये वरिवस्यति योऽनुदिनं स शिवे
अयि कमले कमलानिलये कमलानिलयः स कथं न भवेत् ।
तव पदमेव परंपदमित्यनुशीलयतो मम किं न शिवे
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१७॥
Whoever
constantly worships Your lotus feet, You who are the abode of
compassion and who are auspiciousness itself, he will certainly be
endowed with all prosperity. O Goddess Parvati, I who always meditate
on Your lotus feet looking upon them as my ultimate refuge will
certainly get it. O Goddess Lakshmi, who bestow everything on devotees,
You who have charming locks of hair, O Daughter of the Mountain, hail
unto You, hail unto You. [17]
कनकलसत्कल सिन्धु जलैरनु सिञ्चिनुते गुण रङ्गभुवं
भजति स किं न शचीकुच कुंभ तटी परिरंभ सुखानुभवम् ।
तव चरणं शरणं करवाणि नतामरवाणि निवासि शिवं
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१८॥
Whoever
sprinkles the sacred precincts of Your abode with water from a golden
pot will attain the position of Indra by Your grace. O consort of Lord
Siva, I take refuge at Your holy feet. Deign to bless me with all
prosperity, You who have charming locks of hair, O Daughter of the
Mountain, hail unto You, hail unto You. [18]
तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दुमलं सकलं ननु कूलयते
किमु पुरुहूत पुरीन्दुमुखी सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते ।
मम तु मतं शिवनामधने भवती कृपया किमुत क्रियते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१९॥
Whoever
repeatedly meditates on Your divine face adorned by the crescent moon,
will he ever be rejected by beautiful women like those in Indra’s
abode? O most valued treasure of Siva, why do You not fulfill my
wishes, You who have charming locks of hair, O Daughter of the
Mountain, hail unto You, hail unto You. [19]
अयि मयि दीनदयालुतया कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे
अयि जगतो जननी कृपयासि यथासि तथाऽनुमितासिरते ।
यदुचितमत्र भवत्युररि कुरुतादुरुतापमपाकुरुते
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥२०॥
O
Goddess Uma, deign to bestow on me also Your compassion, You who are
always inclined to shower compassion on the weak, O Goddess Rama, may
You be hailed as the Mother of the universe. You are my mother also. I
too am Your son. You may reject my prayer if it is not proper. Deign to
remove my sorrow. [20]
॥इति श्रीमहिषासुरमर्दिनि स्तोत्रं संपूर्णम् ॥
Thus, ends Shree Mahishasura Mardini Stotram